管鲍之交文言文和翻译(【震惊历史】管鲍之交文言文和翻译!)

“交情达深,如同手足,管子与鲍叔牙以天下之间为笼,君臣之间为箭,岂曰无衣,与子同裳。”这是《墨子·非攻》中的一段名言,这句话用的词语都是文言文,看似平淡无奇却在千百年间一直流传不息,简洁而不失深情。其中“管鲍之交”已经成为我们惯常挂在嘴边的词汇,它是源于中国孔子门下两位大儒管仲与鲍叔牙的故事。

在春秋时期,管仲作为曹魏的宰相,整顿国家局面,使国家强盛富庶,而鲍叔牙则是居住在楚地的名士,与管仲一见如故,两人纵论义理,执子之手,共同建立起“天下间”这座桥梁,结下了终身的友谊,后人称这种情谊为“管鲍之交”、“比翼齐飞”。

管仲与鲍叔牙之间的友情是值得我们学习和传承的,让我们也共勉之。

管鲍之交文言文及翻译

管鲍之交文言文与翻译

“管鲍之交”原为《史记》中的一句成语,形容管仲与鲍叔牙的深交。在当时的社会背景下,这种真诚的朋友关系受到人们的极高评价。虽然时代变了,人也变了,但“管鲍之交”这个成语经久不衰。

在此,我们为大家带来《管鲍之交》文言文及翻译。

《管鲍之交》文言文

鲍叔牙相与为仁,久而敬之;相与为义,久而信之;相与为礼,久而敬之;相与为信,久而显之。以此相与,而日以为增;以是相恭,而日以为敦,以是相贤,而日以为睦,以是相亲,而日以为厚;余固知其年之长少异也,亦已取诸口吻,而觉着于理群焉。

【译文】

鲍叔牙相互以仁德相待,日久了以后更加敬重对方;相互以信守承诺相待,日久了以后更加信任对方;相互以礼节相待,日久了以后更加敬仰对方;相互以克制自己保守秘密相待,日久了以后更加显扬对方的美德。他们互相倾囊相授的同时也有所收获,而且日益增进感情,日益加深信任,日益加强友谊,日益加厚感情。虽然年龄、地位相差很远,但他们的深情厚谊,却令人感到温馨人心可爱之义气。

《管鲍之交》文言文和翻译

管鲍之交是汉语成语,处于道德、交友方面的故事,在中国历史和文化中占有重要位置。它源于古代中国春秋战国时期的历史典故,以下是这个典故的文言文原文和现代汉语翻译:

原文:

管仲相魏,乘舆至华山,谒见晋文侯。晋侯曰:“子来何为?”管仲曰:“为身而来也。”晋侯曰:“盍用酒?”管仲曰:“人臣不爱五美,而爱忠信。今君命在魏,管仲岂敢闲居?”晋侯说,遂与之盟。

翻译:

管仲为魏国谋士,驾车来到华山,拜见晋国君王。君王问他来的为什么。管仲回答:“为了自己的生计。”君王问:“是否喜欢喝酒?”管仲答:“君臣之间不重视五个美(鲁迅解释:五个美,即乐、耳目、口味、服饰、容貌),只注重忠诚。现在君命在魏国,管仲怎么能闲置不动呢?”君王非常高兴,于是跟管仲缔结盟约。

相关信息