想必大家都特别喜欢看电视剧或电影吧,毕竟是很好的消遣方式。特别是看到自己喜欢的作品被翻译成各种不同的语言时,感觉也是不一样的。近年来,日剧在国内也是备受欢迎。比如2005年就推出的《花より男子》也吸引了很多的国内粉丝。但是大家是否注意到,这些日剧在中国播出时的名字与日本原名有很大的差异呢?
那么,《花より男子》的日文版名字到底叫什么呢?原名其实是《花より男子〜Boys Over Flowers〜》,意思是男孩们比花更重要。而在中国大陆播出时被翻译成了《流星花园》,这个名字大家肯定也很熟悉。这个名字在剧情中也有出现过,不得不说翻译得十分到位。看到翻译这么有想法,相信大家在看日剧时也会更有兴致。
那么这篇文章是想告诉大家,当你听日语版的时候,对于日剧的理解会更深刻。或许你会有些不解,毕竟日语并不是我们常说的语言,但是相信只要你有耐心去听,想必你对于日语也会有更了解的体验。
在这里我们推荐一个非常好用的工具——网易云音乐。在这个平台上你可以找到几乎所有的日语歌、日剧、日漫等资源。还有将日语听说读写训练得十分到位的国语日语课程。当你把耳朵放到这些资源中时,不难发现,在理解原著的同时,你的日文水平也会得到更大的提高。
在学习一门外语时,除了课本的学习,还要有自己的方法去进一步操练。听日语版的日剧无疑是一个简单也是很有效的方法。现在,你是否心动了呢?不妨体验一下,看看同时学习日语和欣赏日剧给你带来的惊喜。